]]>
]]>

СОЛЬ НА РАНУ. Один сюжет из недавней истории

280 500
wikimedia.org 
Так отозвалась Л. К. Чуковская о престижной "Премии свободы", которой её удостоила Французская Академия летом 1980 года. Она полагала, что за издание "Записок об Ахматовой", но премия была присуждена за все её книги, выходившие на французском языке.

Дочь Чуковского

Дочь К. И. Чуковского была человеком чрезвычайно требовательным и взыскательным. Как литератор и редактор, она не то, что щепетильно — трепетно относилась к каждой букве, к каждой запятой. Мне довелось читать подаренные ею Давиду Самойлову 1 и 2 тома "Записки об Ахматовой". Хорошо помню эти книги, испещренные вставками, цветными исправлениями (она плохо видела и писала фломастерами). Книги вышли в Париже в издательстве "YMCA-Press": 1 том — в 1976 году, 2 — в 1980-м с чудовищными ошибками и опечатками, но были ценностью в те годы невероятной. Самойлов этот титанический труд ценил безмерно, потому что сам на такое способен не был.

Во Франции стояли обычные времена, в СССР — глухое брежневское безвременье. Чуковская, получив из-за границы авторские бесценные эти экземпляры, раздаривала их своим близким друзьям и, будучи уже довольно старым и больным человеком, тщательно исправляла на каждом все ошибки и опечатки.

Представляете, сколько было друзей у дочери Чуковского, редактора, писателя и правозащитника, сколько томов она подарила, на скольких все ошибки и опечатки — до последней запятой — исправила, в каждом томе было чуть ли не по 600 страниц убористого текста.

Поистине железная женщина. Наделённая непоколебимой логикой и непреклонным характером, которые проявлялись во всём, чем она занималась, особенно в книгах. В частности, в "Переписке" с Д. Самойловым, изданной в 2005 году в издательстве НЛО, речь в которой идёт о серьёзнейших вопросах жизни, искусства, литературы. О творческом поведении. О том, что можно делать в этой единственной жизни, и чего нельзя.

"Соль на рану"

Узнав о своём награждении, Чуковская 30 июня 1980 г. сообщает об этом Самойлову, но: "Моя премия — это соль на рану. Рана — выпуск французского издания 2 тома (до русского) в искалеченном виде. Только что я собралась заявить публичный протест, как посыпались хвалебные статьи, а потом премия. На статьи я плевала бы, но не могу же я оскорбить милых людей из PEN-клуба, которые присудили мне премию Свободы за эту изуродованную книгу... А видеть её не желаю".

630 300
wikimedia.org 

Книга вышла в издательстве Albin Michel, издательство внесло от себя многочисленные сокращения и изменения, не согласованные с автором. В силу своего характера Лидия Корнеевна не терпела никаких вмешательств в свои тексты, тем более без имеющихся на то оснований и предварительных согласований. И Чуковская была не просто огорчена, а недовольна. И весьма сильно.

В тогдашних условиях требования автора, живущего в СССР, выполнить было практически невозможно — страна жила за "железным занавесом", письма вскрывались, телефоны прослушивались, а об Интернете тогда даже самые продвинутые фантасты и не мечтали. И поэтому даже "железная женщина" — Л. К. Чуковская никак не могла повлиять на своих нерадивых зарубежных издателей, хотя в глубине души хорошо понимала, что те делают богоугодное дело. Но выражая своё недовольство, тоже была в чём-то права — Albin Michel не озаботилось культурой издания, не говоря уж об этической стороне.




ЖЖ
facebook

 1  2 3
Страницы
Геннадий Евграфов • 11.11.2016
Версия для печати cсылки по теме: литература, культура, книги, знаменитости, взгляд и позиция


Мобильная версия
Поиск по женскому журналу:






© Суперстиль Женский журнал 2005-2017.


архив // темы // авторы // дайджест // пишите нам // подписка (rss) // реклама

Все права на материалы, находящиеся на сайте женского журнала SuperStyle.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта, гиперссылка (hyperlink) на SuperStyle.ru обязательна.

– на правах рекламы


]]>
Рейтинг@Mail.ru
Rambler's Top100 ]]>